• 网站首页
  • 关于我们
  • 服务项目
  • 口译服务

翻译公司

翻译公司博客

常见信用证条款英汉对照翻译

[打印] [关闭] 发布时间:[2008-7-23]

1.B/l showing costs additional to freight charges not acceptable.
除了运费以外,提单上不能显示其他费用.

2.THIS CERTIFICATE IS NOT REQUIRED IF SHIPMENT IS EFFECTED THRU N.S.C.S.A/U.A.S.C.
如果货由N.S.C.S.A/U.A.S.C运输,则无须此证明.

3.Extra copy of invoice for issuing banks file is required.
另外提交一份发票作为开证行留档.

4.A CONFIRMATION CERTIFICATE ISSUED BY THE APPLICANT’S REPRESENTATIVE, WHOSE NAME WILL BE INTRODUCED BY THE ISSUING BANK.
开证人代表出具的证明书,且签字要和开证行留存的相同.

5.SHOULD THE APPLICANT WAIVE THE DISCREPANCY (IES)WE SHALL RELEASE DOCUMENTS.
如果开证人接受不符点,我们将放单给开证人.

6.DOCUMENTS TO BE AIR COURIERED IN ONE LOT TO NEDBANK LTD.
单据需通过航空快递一次性寄给(开证行).

7.THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.
接受第三方单据.

8.SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE.ORIGINAL LEGALIZED AND CERTIFIED BY C.C.P.I.T.
3份签字的发票,其中正本需要贸促会认证.

9.SIGNED COPY OF THE BENEFICIARYS LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT.
加签字的受益人证明,并提交DHL快邮底单.

10.B/l showing costs additional to freight charges not acceptable.
除了运费以外,提单上不能显示其他费用.

11.BENEFICIARY MUST COURIER ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS TO THE APPLICANT.
受益人必须快递一套副本单据给开证人.

12.ONE ORIGINAL BILL OF LADING PLUS COPY OF SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN SENT TO US DIRECTLY BY D.H.L WITHIN 7 DAYS FROM BILL OF LADING DATE.
一正一副的提单已经在装船后的7天之内通过DHL寄给我们了.

13.DOCUMENTS PRODUCED BY REPROGRAPHIC SYSTEMS, AUTOMATED OR COMPUTERIZED SYSTEMS OR AS CARBON COPIES IF MARKED AS ORIGINAL ARE ACCEPTABLE.


接受复印,计算机打印等自动制单完成的单据,但需表面注名ORIGINAL.

14.A HANDING FEE OF USD80。00 TO BE DEDUCTED FOR ALL DISCREPANT.
有不符点的单据将收取80美元的费用.

15.please advise beneficiaries by telecommunication.
请用电讯方式通知受益人.

16.If documents presented under this credit are found to be discrepant,we shall give notice of refusal and shall hold document at your diposal.
如果单据有不符点,我们将拒付,然后替你保管单据.

17.PACKING LIST IN THREE COPIES MENTIONING THE GROSS AND NET WEIGHT OF EACH PACKAGE AND THE MARKS.
3份装箱单,显示毛重净重和唛头.

18.NOTWITHSTANDING THE PROVISONG OF UCP500, IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT WE SHALL HOWEVER RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A WAIVER OF DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT.
即使UCP500有规定,我行拒付了该信用证下提交的单据后,我行也保留开证人接受不符点后的我行的权利。

19.if dated and signed after this date by competentauthorities it must bears the mention issued retrospectively.
如果权威部门在该日期之后签署,则必须倒签.
20.we hereby engage with drawers and/or bona fida holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit.
开证行承诺汇票的出票人和/或善意持票人将在单证相符的情况下得到议付.

21.Third party,Short From,and Chartered party B/L bill not acceptable.
不接受第三方提单,简式提单,租船提单.

22.except as far as otherwise expressly stated , this credit is subject to the uniform customs and practice for documentary credits, international chamber of commerce pubication no.500 currently in force.
------------------------------------------------------------------------------------------
资料由
索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处及其他政府机构均承认我公司的译文效力。公司网址:https://www.soven.com

相关新闻

  • 金属加工专业术语中英对照
  • 工程建设国家标准-中英对照
  • 标书翻译常用的中英对照
  • 中英对照:大脑结构男女有别
  • 经理裁员EMAIL(中英对照)
  • 哈利波特魔咒大全中英文翻译对照版
  • "Tears in Heaven"歌曲中英文翻译对照
  • 暗黑之门部分中英文翻译对照
  • BIOS-COMS中英文翻译对照表
  • 常用鼓与打击乐中、英文翻译对照
  • 各种学位名称中英文对照翻译及缩写
  • SOR术语中英文对照翻译
  • 金庸小说中的武功中英文翻译对照
  • 常用饰品词组中英文翻译对照
  • 3DMAX菜单中英文翻译对照表
  • 顏色類中英对照翻译
  • 给水排水设计基本术语中英对照翻译
  • 武器和弹药型号,安装方式,及伤害类型中英对照翻译
  • 联合国机构名称中英对照翻译汇总
  • 常见信用证条款英汉对照翻译
  • Copyright © 2008 索文翻译公司. All Rights Reserved. 翻译公司 | design/inspired by 上海数字