|
软件本地化
Software Localization
|
建立最严谨的流程管理与品质管理体系。
索文的软件本地化团队拥有多年的实务经验,我们的本地化部门由熟知客户需求的项目管理专员、具有丰富经验的专业翻译师及审稿员组成,他们同时也熟悉各种软件工具。本地化业务的客户包括本地化产业的全球领袖,由此逐步建立了最严谨的流程管理与质量管理体系。
|
|
|
|
软件本地化包括层面 Software Localization Involves
|
软件本地化是一种综合性技术,融合软件工程、翻译技术和电子出版等多重知识。一般而言,包括以下多个层面:
|
- 01 准备本地化工程专用工具(Preparing)
- 02 检查本地化工程要处理的档案(Checking)
- 03 撷取并重复利用软体/档案的本地化资源(Leveraging)
- 04 产生字数统计内容(Word Count)
- 05 产生本地化术语表(Glossary)
- 06 配置编译环境(Build Environment)
- 07 校正翻译的资源文件 (Validating)
- 08 调整翻译的用户界面控件位置和大小(Resizing)
- 09 编译本地化软件和在线说明文件(Compiling)
- 10 对编译后的本地化软件和在线说明执行完整性检查(Sanity Check)
- 11 修正测试工程师报告的缺陷(Fixing bugs)
|
软件本地化处理流程 Localization Process
|
|
凭藉我们在项目管理及翻译上的专业经验,经过多年的努力与深耕,索文的软体本地化团队已获得许多客户的肯定,完成许多国际知名厂商的软体本地化项目。
|