开车一定要知道的英语
[ 2011年1月11日 ]
实用英语口语:开车一定要知道的英语 -英语翻译-日语翻译
近日全国大范围突降暴雪,给人们的出行带来不便。不管是走路的还是开车的都一定要小心哦,雪天路滑,摔倒了再没人扶可就麻烦了。而开车的人呢,还请一定要注意下面这些交通指示语,切切!
指示标志:
1. 慢(快)车道 Slow(Quick) Lane
2. 单行道 One Way Only, Single Lane
3. 双车道 Two-way Traffic
4. 高速公路 Freeway, Highway
5. 公路 Express way
6. 收费站 Toll Station
7. 高架道路 Elevated road
8. 入口 Entrance
9. 出口 Exit
10. 由此而入 Enter here
11. 绕路而行 Detour
12. 大路 Avenue
[NextPage]
13. 林荫大道 Boulevard (Blvd)
14. 人行道 Sidewalk
15. 宁静区 Silent Zone
16. 步行街 Pedestrian Mall
17. 拱桥 Arch bridge
18. 停车处 Parking Lot / Zone
19. 地下道 Underpass
禁止标志:
1. 禁止鸣笛 No honking
2. 禁闯红灯 No jaywalking
3. 禁止通行 No passing / No Through Traffic / No Through Road
4. 禁止越线 No lane changes
5. 禁止汽车 No entry
6. 不准回转 No U Turn
7. 不准入内 No Entry
8. 不准停车 No Parking
9. 不准等候 No Waiting
10. 不准左转 Keep Right
11. 不准右转 Keep Left
12. 不准超车 No Overtaking
13. 不准掉头 No Turns
警示标志:
1. 窄路 Road narrows
2. 滑路 Slippery road
3. 斜坡 Steep hill
4. 弯路 Curve road
5. 此路不通 Blocked / Road closed
6. 前方修路 Road Works Ahead
7. 请绕道行驶 Diversion / Detour
8. 险陡 Dangerous Road Ahead
9. 危险弯路 Dangerous Curves
10. 三岔路 Road Junction
11. 十字路 Cross Road
12. 回车道 Loop road
13. 左/右弯 Left / Right Curve
14. 弯曲路 Winding road
15. 之字路 Double bend road
16. 让车弯 Passing Bay
17. 小心火车 RR Crossing
18. 前有工程 Men Working
19. 前有狭桥 Narrow Bridge Ahead
20. 塌方 Landslide
21. 当心行人 Caution pedestrian crossing
22. 让 Yield
23. 行人穿越马路先按钮等候push button to cross, wait for WALK

-------------------------------------------------------------
资料由
索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁)翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处及其他政府机构均承认我公司的译文效力。公司网址:https://www.soven.com
文章由上海翻译公司、北京翻译公司、深圳翻译公司、广州翻译公司译员编辑(英语翻译-日语翻译)
近日全国大范围突降暴雪,给人们的出行带来不便。不管是走路的还是开车的都一定要小心哦,雪天路滑,摔倒了再没人扶可就麻烦了。而开车的人呢,还请一定要注意下面这些交通指示语,切切!
指示标志:
1. 慢(快)车道 Slow(Quick) Lane
2. 单行道 One Way Only, Single Lane
3. 双车道 Two-way Traffic
4. 高速公路 Freeway, Highway
5. 公路 Express way
6. 收费站 Toll Station
7. 高架道路 Elevated road
8. 入口 Entrance
9. 出口 Exit
10. 由此而入 Enter here
11. 绕路而行 Detour
12. 大路 Avenue
[NextPage]
13. 林荫大道 Boulevard (Blvd)
14. 人行道 Sidewalk
15. 宁静区 Silent Zone
16. 步行街 Pedestrian Mall
17. 拱桥 Arch bridge
18. 停车处 Parking Lot / Zone
19. 地下道 Underpass
禁止标志:
1. 禁止鸣笛 No honking
2. 禁闯红灯 No jaywalking
3. 禁止通行 No passing / No Through Traffic / No Through Road
4. 禁止越线 No lane changes
5. 禁止汽车 No entry
6. 不准回转 No U Turn
7. 不准入内 No Entry
8. 不准停车 No Parking
9. 不准等候 No Waiting
10. 不准左转 Keep Right
11. 不准右转 Keep Left
12. 不准超车 No Overtaking
13. 不准掉头 No Turns
警示标志:
1. 窄路 Road narrows
2. 滑路 Slippery road
3. 斜坡 Steep hill
4. 弯路 Curve road
5. 此路不通 Blocked / Road closed
6. 前方修路 Road Works Ahead
7. 请绕道行驶 Diversion / Detour
8. 险陡 Dangerous Road Ahead
9. 危险弯路 Dangerous Curves
10. 三岔路 Road Junction
11. 十字路 Cross Road
12. 回车道 Loop road
13. 左/右弯 Left / Right Curve
14. 弯曲路 Winding road
15. 之字路 Double bend road
16. 让车弯 Passing Bay
17. 小心火车 RR Crossing
18. 前有工程 Men Working
19. 前有狭桥 Narrow Bridge Ahead
20. 塌方 Landslide
21. 当心行人 Caution pedestrian crossing
22. 让 Yield
23. 行人穿越马路先按钮等候push button to cross, wait for WALK

-------------------------------------------------------------
资料由
索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁)翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处及其他政府机构均承认我公司的译文效力。公司网址:https://www.soven.com
文章由上海翻译公司、北京翻译公司、深圳翻译公司、广州翻译公司译员编辑(英语翻译-日语翻译)
发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译资料推荐 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
成功女性的十大好习惯 (2011-1-11 11:18:45)
第二十二届韩素音青年翻译奖竟赛英译汉译文 (2011-1-11 11:7:10)
询问对方是否有意成为代理的范文(日英汉版) (2011-1-11 11:1:5)
英语短文-法律英语 (2011-1-11 11:1:5)
英文短文版-法律英语 (2011-1-11 10:56:25)
英国的形成(公元1066-1381)The Shaping of the Nation (1066-1381) (2011-1-11 10:48:0)
诺曼征服(公元1066年)The Norman Conquest (1066) (2011-1-11 10:45:51)
北欧海盗和丹麦人的入侵Viking and Danish invasions (2011-1-11 10:43:32)
盎格鲁-撒克逊人 The Anglo-Saxons (446-871) (2011-1-11 10:41:0)
罗马人统治时期的英国 Roman Britain (55BC-410AD)- (2011-1-11 10:37:15)
英国的起源The Origins of a Nation (2011-1-11 10:30:10)
英国的人口 The People (2011-1-11 10:30:10)
英国的气候-Climate (2011-1-11 10:28:20)
英国的河流与湖泊Rivers and Lakes (2011-1-11 10:25:58)
Geographical Features 英国的地理特征 (2011-1-11 10:24:22)