询问对方是否有意成为代理的范文(日英汉版)
[ 2011年1月11日 ]
询问对方是否有意成为代理的范文(日英汉版)-英语翻译-日语翻译
汉语版:
敬启者:
未知贵公司是否有兴趣成为本公司设立在贵国的销售代理商,代理本公司产品,特此投函询问。由于贵市场前景广阔,本公司考虑设立销售网点,并欲任命有能力发展本公司业务且具有良好信誉的公司为销售代理商。
随信附上本公司的简介手册一份,如您能从中看到的,本公司是我国历史最长,设备最完善的电子产品生产厂家之一。凭借五十年的丰富经验,赢得了极好的信誉。
如果贵公司同意成为本公司的销售代理,请告知我们贵公司所希望的成交条件。
由于贵国市场不断发展,因此我们认为,能订立销售代理合同,促进彼此利润的提高,对双方而言都是非常有力的。倘若贵公司能成为本公司的批发商,本公司将非常乐意为贵公司提供销售代理权。
望贵公司能尽早答复,静候佳音。
谨具
日语版:
拝啓
当社の製品の貴国における販売代理店として当社の代理をすることに貴社が興味をもたれているか、お訊ねしたく本書を書いております。貴市場は広く開放されておりますので、当社は販売拠点を設立し、当社の業務活動を発展させることができる評判のよい代理店を任命したいと考えております。
当社を紹介した同封のパンフレットからおわかりのように、当社はわが国で最も古く、最もしっかりした電子製品の製造業者の一つです。当社は50年の経験にもとづいて、しっかりした評判を得ております。
もし貴社が当社の販売代理店として活動することに同意いただけるのでしたら、貴社が当社と仕事をする際の取引条件をお知らせください。
貴国の市場が発展しつつあることから、販売代理店契約を結び、お互いの利益を増進することは、非常に有利であると存じます。もし貴社が当社の卸売り業者になれるのでしたら、当社は貴社に販売代理権を提供することを大変うれしく存じます。
本件について貴社の早目で好意的なお返事を期待しております。
敬具
英语版:
Dear Sirs,
We are writing to ask if you would be interested in representing us as the selling agent for our products in your country.As your market is both diverse and open,we would like to establish a marketing basis and to appoint a reputable selling agent who can develop our business activities.
As you will see from the enclosedpamphlet introducing our company,we are one of the oldest and most well-established electronic appliance manufacturers in this country.We have a solid repitation based on fifty years of experience.
If you consent to act as our selling agent ,then please let us know the terms and the conditions on which you would like to work with us.
In view of the developing market in your country,we believe it would be very beneficial to both of us to conclude aselling agency agreement and to develop our mutual interests.If you could serve us as our wholesaler,the we would be most happy to offer you our selling agency.
We look forward to your early and favourable reply on this matter.
Yours sincerely,

-------------------------------------------------------------
资料由
索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁)翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处及其他政府机构均承认我公司的译文效力。公司网址:https://www.soven.com
汉语版:
敬启者:
未知贵公司是否有兴趣成为本公司设立在贵国的销售代理商,代理本公司产品,特此投函询问。由于贵市场前景广阔,本公司考虑设立销售网点,并欲任命有能力发展本公司业务且具有良好信誉的公司为销售代理商。
随信附上本公司的简介手册一份,如您能从中看到的,本公司是我国历史最长,设备最完善的电子产品生产厂家之一。凭借五十年的丰富经验,赢得了极好的信誉。
如果贵公司同意成为本公司的销售代理,请告知我们贵公司所希望的成交条件。
由于贵国市场不断发展,因此我们认为,能订立销售代理合同,促进彼此利润的提高,对双方而言都是非常有力的。倘若贵公司能成为本公司的批发商,本公司将非常乐意为贵公司提供销售代理权。
望贵公司能尽早答复,静候佳音。
谨具
日语版:
拝啓
当社の製品の貴国における販売代理店として当社の代理をすることに貴社が興味をもたれているか、お訊ねしたく本書を書いております。貴市場は広く開放されておりますので、当社は販売拠点を設立し、当社の業務活動を発展させることができる評判のよい代理店を任命したいと考えております。
当社を紹介した同封のパンフレットからおわかりのように、当社はわが国で最も古く、最もしっかりした電子製品の製造業者の一つです。当社は50年の経験にもとづいて、しっかりした評判を得ております。
もし貴社が当社の販売代理店として活動することに同意いただけるのでしたら、貴社が当社と仕事をする際の取引条件をお知らせください。
貴国の市場が発展しつつあることから、販売代理店契約を結び、お互いの利益を増進することは、非常に有利であると存じます。もし貴社が当社の卸売り業者になれるのでしたら、当社は貴社に販売代理権を提供することを大変うれしく存じます。
本件について貴社の早目で好意的なお返事を期待しております。
敬具
英语版:
Dear Sirs,
We are writing to ask if you would be interested in representing us as the selling agent for our products in your country.As your market is both diverse and open,we would like to establish a marketing basis and to appoint a reputable selling agent who can develop our business activities.
As you will see from the enclosedpamphlet introducing our company,we are one of the oldest and most well-established electronic appliance manufacturers in this country.We have a solid repitation based on fifty years of experience.
If you consent to act as our selling agent ,then please let us know the terms and the conditions on which you would like to work with us.
In view of the developing market in your country,we believe it would be very beneficial to both of us to conclude aselling agency agreement and to develop our mutual interests.If you could serve us as our wholesaler,the we would be most happy to offer you our selling agency.
We look forward to your early and favourable reply on this matter.
Yours sincerely,

-------------------------------------------------------------
资料由
索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁)翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处及其他政府机构均承认我公司的译文效力。公司网址:https://www.soven.com
发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译资料推荐 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
英语短文-法律英语 (2011-1-11 11:1:5)
英文短文版-法律英语 (2011-1-11 10:56:25)
英国的形成(公元1066-1381)The Shaping of the Nation (1066-1381) (2011-1-11 10:48:0)
诺曼征服(公元1066年)The Norman Conquest (1066) (2011-1-11 10:45:51)
北欧海盗和丹麦人的入侵Viking and Danish invasions (2011-1-11 10:43:32)
盎格鲁-撒克逊人 The Anglo-Saxons (446-871) (2011-1-11 10:41:0)
罗马人统治时期的英国 Roman Britain (55BC-410AD)- (2011-1-11 10:37:15)
英国的起源The Origins of a Nation (2011-1-11 10:30:10)
英国的人口 The People (2011-1-11 10:30:10)
英国的气候-Climate (2011-1-11 10:28:20)
英国的河流与湖泊Rivers and Lakes (2011-1-11 10:25:58)
Geographical Features 英国的地理特征 (2011-1-11 10:24:22)
Land and People-英国的国土与人民 (2011-1-11 10:21:18)
家长日常英语口语 (2011-1-11 2:9:22)
背完这444句,你的英语日语口语绝对不成问题了 (2011-1-11 2:6:12)