翻译文化终身成就奖的获得者之三草婴
[ 2011年1月4日 ]
翻译文化终身成就奖的获得者之三草婴
由于身体原因,草婴也没有到会领奖。草婴先生正在上海养病。他在电话里说,自己是把翻译作为一生的事业来追求的。“我不是为翻译而翻译的,从走上这条道路的时候起,我就希望把翻译作为解放思想、唤起民众的武器。文学翻译也要有理想。”从1941年起,草婴便翻译了许多反对法西斯统治的进步文章。改革开放以来,他把主要精力放在翻译俄罗斯古典文学的作品上,以一人之力翻译出版了托尔斯泰的全集。草婴觉得俄罗斯文学中深厚的人道主义精神永远是世界所需要的,“要带着理想去翻译。”
-------------------------------------------------------------
资料由
索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁)翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处及其他政府机构均承认我公司的译文效力。公司网址:https://www.soven.com
发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译热点新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
翻译文化终身成就奖的获得者之一沙博理 (2011-1-4 15:11:56)
鲁迅文学奖的翻译作品呈现颓势 (2010-9-27 15:46:28)
翻译家92岁离世,留下美丽翻译著作若干篇 (2010-9-27 15:45:25)
严复培养的翻译家伍建光的翻译历程 (2010-9-18 10:23:15)
翻译家所经历的人生困苦 (2010-9-1 11:38:6)
影响巨大的翻译家 (2010-8-31 9:56:42)
翻译家谈家,家是心之所安 (2010-8-25 9:52:10)
想学汉语成为翻译家的人离开 (2010-8-20 17:49:35)
美国翻译家谈自己的翻译经历 (2010-8-17 10:55:30)
翻译家谈翻译 (2010-8-17 10:26:45)
从残疾人到儿童文学翻译家 (2010-8-14 10:18:28)
老翻译廉颇未老,年轻翻译兴起 (2010-8-13 11:30:54)
翻译家的故事 (2010-8-13 11:5:2)
著名翻译家遗孀葬于旧金山 (2010-8-12 14:31:27)
翻译过李白诗篇的翻译家威利斯-巴恩斯通出版了新约新译本 (2010-8-10 11:47:4)