美女翻译的无意之作。

[ 2010年10月17日 ]
Tags:  日语翻译  

“八零后”几乎是一个可以和“彰显自我”与“另类”划等号的词。但身为“八零后”的刘晓玲,却总甘愿将自己的内心静静地在网络世界里铺展。无心插柳柳成阴,刘晓玲没想到自己挂在网络上的文字会突然被出版社编辑“相中”,而且出版成书,前些日子在全国各大新华书店全面上架。 现实中,刘晓玲是一名日语翻译,现供职于我市一家外企,是不少同龄人羡慕的白领一族。刘晓玲是一个十分内向的人,正是这样一个内向到有几分胆怯的刘晓玲,写成了一部颇具“杀伤力”的长篇小说《诛三》。 在这本由江苏文艺出版社出版的长篇小说中,刘晓玲用空灵而带有黑色幽默的语言,讲述了一条又一条诛灭“第三者”的连环计、苦肉计与反间计。面对记者对作者性格与语言张力的疑问,刘晓玲说,这其实并不奇怪,或许所有沉静的人,在内心里都有一份燃烧的激情。 由于翻译工作不免单调与枯燥,所以参加工作以来,刘晓玲便有了在网上写文字的习惯,包括《诛三》在内的多部作品,都是她闲暇之时在网络上码字留下的印迹。现在回头看一下,结果令她自己都不敢相信,不经意间,她已经写成了三部长篇,出版的《诛三》只是其中之一。 刘晓玲告诉记者,写“诛三”首先因为“三儿”是一个比较热门的题材,看到沸沸扬扬的“3377”事件,姜岩跳楼事件,那些明目张胆的“小三儿”上位事件,刘晓玲才要不平则鸣。 “写完《诛三》之后,觉得对自己是一种解脱,有一种说不出的兴奋。”刘晓玲说,原先根本没有想到要出版,但是这些挂在网上的文字点击量特高,所以出版社的编辑才决定出版。“我骨子里是很内向的,而且写这样的文字当初也仅仅是为了好玩,所以写得大胆甚至放肆,这也是我不敢告诉自己家人的原因。”采访中记者得知,虽然刘晓玲的《诛三》已经在全国热卖,但是刘晓玲的父母和单位的同事,几乎都不知道刘晓玲写了这么一部很时髦的长篇小说。 为三而天下诛之。然而,人的情感如此复杂微妙,欲辨难明。也许每个人都曾做过一段感情里的“三三”,又在另一段感情里“诛三”。有时候义无反顾的爱上一个人,并不是因为他的优点,恰恰是因为他的缺点。他的缺点让你想去帮助他,他的缺点让你想去保护他,他的缺点让你想去改变他, 他的缺点让你想去疼爱他。    “从爱上你开始,自己就变得不重要  从前的我哪去了,如今的我实在太糟糕  爱你爱的无可救药,恨你恨得备受煎熬  你的坏你的好,都是我手心里的宝    爱你爱的无可救药,恨你恨得无处可逃  想放弃又忘不掉,痛并快乐着的心情如何是好”......     王子男是童话,痴情男是神话。如果现实中的你,对哪个不完美的男人动了心,是不是也要去试试看?是不是爱过了,才会觉得甘心?是不是无论爱谁,最终还是要爱自己多一点?  

相关文章:

影界之一二  (2010-10-17 15:49:47)

成功需要耐心  (2010-10-17 15:43:47)

日语翻译亚斯涅夫  (2010-10-17 15:16:50)

过犹而不及的早教。  (2010-10-17 15:12:29)

翻译人员为银杏受邀世博所做的贡献。  (2010-10-17 14:48:29)

钓鱼岛历来就属于中国。  (2010-10-17 11:16:57)

80后自主创业住的日语培训学校。  (2010-10-17 11:0:47)

用知识来捍卫婚姻。  (2010-10-17 10:41:21)

朝鲜义无反顾的认同  (2010-10-16 14:8:55)

午夜绽放的冰唇!  (2010-10-14 11:26:25)

田中角荣。  (2010-10-14 10:59:59)

特技导游之特写  (2010-10-14 9:51:37)

火车的发展  (2010-10-13 15:33:7)

翻译行业的发展带动就业。  (2010-10-13 15:24:51)

你对日语了解多少?  (2010-10-13 14:23:39)

发布:wuwenying2010 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论