李开复创业节俭,亲自翻译

[ 2010年10月14日 ]
Tags:  翻译  


李开复就是在这里开始重新闯荡,去年8月辞去谷歌中国区总裁职位后,李开复创办了创新工场,他从一名高薪职业经理人成为了老板——目前,创新工场募集资金达10亿元,现有

12个项目,工友180人左右。[工友是创新工场对员工的专门称呼]“他原本可以舒适地找一个国际机构,拿着数百万美元的年薪。” 创新工场第一批投资人之一、新东方教育科技

集团董事长俞敏洪说,“现在的开复比以前务实多了, 他忙的是创新工场能不能成事”。去年创业前,李开复曾和俞敏洪探讨过创业的问题。俞敏洪说,“你快五十岁了,一辈子

再往后还有出来的机会吗?”

李开复决定创业。创新工场的创始人有四名,除了李开复,分别是管理合伙人汪华、产品总经理王晔以及新闻发言人王肇辉。王肇辉和汪华是1978年出生的,王晔是1982年的。李

开复的资历、人脉、经验比他们多很多。创新工场最先就是一个中年创业者带着三个年轻人一起做起来的。

汪华曾创办过一家与电信相关的公司,当公司上了规模后,他又厌倦了,退出了管理,去斯坦福读MBA,后去了美国谷歌工作。回国后加入谷歌中国商务发展部,将谷歌网络广告从

零做到8000万美元。在他再次考虑从零起步的时候,李开复提出创业,他就加入了进来。“我喜欢把东西从零开始做大。”汪华说。

清华科技园的办公室简单地刷着白墙,隔成一间间蓝色格子间。每间大约9平米。由于这一年的快速扩张,原本计划容纳4人的格子间最多的坐了12人。在过道上,挨着格子间的是

一排白色胶合板的电脑桌。不仅是拥挤,有些员工的笔和本子都是自己买的,电脑也是自己的。“这在大公司难以想象,但他不是诉苦,而是说,你看,我多主动。”创新工场首

席运营官陶宁说。

由于只有一个大会议室,不够用的时候李开复的办公室也被征用做会议室,因此他经常被赶来赶去。李开复办公室大约9平方米,雪白的墙上贴着一张绿色的手写标语“INNOVATION

WORKS!ROCK ON!”这是他的女儿李德亭送的,是这个办公室墙上仅有的装饰。墙边依次是电脑桌、书架,以及一张可供三人开会用的小圆桌。书架上放着李开复女儿们的照片、

一些奖杯和几本书。

当初为了降低房租、节省办公成本,创新工场创始人之一、新闻发言人王肇辉在与场地业主的最后一轮谈判里把李开复请了出来,省了不少房租。创业后的李开复很多事都亲历亲

为,既为产品做测试,有时候还要做英语翻译(英语翻译公司)。出行也是坐经济舱、住锦江之星连锁酒店。我觉得这不成问题。以身作则是我的管理风格。”李开复说。

充实团队李开复拉起创业帅旗,他最急需的就是实力超群的青年才俊。

Google(谷歌)大中华区总裁李开复先生作客CNET中国在线访谈栏目,与网友们一起讨论互联网搜索引擎的技术产品、市场、商业模式的发展趋势等问题。

  访谈中,李开复在线解答了众多网友的提问,截至到目前为止已经有3万名网友关注了本次访谈。有一位网友问:Google的翻译页面感觉不怎么好,你们重视这个问题吗?

  李开复表示机器翻译是非常困难的问题,目前Google翻译的水平只相当于高中生的水平,但是翻译程度是最好的。目前机器翻译与专业人士的翻译有一些大的距离。但对于不懂英文的用户,通过Google翻译便可得到这个英文网页的概括面貌,或者外国人想了解一个中国网页,通过Google翻译也可知道个大概。

  李开复最后表示真正的精准的翻译还是靠人,而且未来十年之内都是这样,提升机器翻译的水平目前还很困难。
 

相关文章:

巴菲特的能力-会与人相处-尊重翻译  (2010-10-14 14:27:46)

德语翻译笔下的诺贝尔奖获得者作品  (2010-10-13 17:29:29)

姚明的翻译,姚明的生活  (2010-10-13 13:12:21)

从先进的商务公园英语翻译成总部基地  (2010-10-13 11:49:19)

充当经济学翻译的国际制片人  (2010-10-13 11:41:46)

GPS的软件本地化  (2010-10-12 9:39:55)

GPS产品具有翻译功能  (2010-10-12 9:22:29)

老郭的怪和收获  (2010-10-11 20:41:21)

达沃斯论坛赢得了赞誉  (2010-10-11 20:32:38)

富裕是一种文明、哲学、文化  (2010-10-11 20:31:46)

让市民看得明白,供电公司进行电路翻译  (2010-10-11 17:27:0)

意大利 利玛窦的故事  (2010-10-11 17:16:45)

意大利华人误入深达5米的水中  (2010-10-11 17:14:18)

玛丽·巴菲特讲述巴菲特的故事  (2010-10-11 16:36:18)

假期中的人生转变  (2010-10-11 15:56:37)

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论