南张楼村的德语翻译讲述德国人带来的变化

[ 2010年9月30日 ]
Tags:  翻译  德语翻译  

        南张楼村现有耕地面积6308亩, 1108户,4260人。2007年,全村实现工农业总产值 5.1亿元,完成利税3400多万元,人均年纯收入8000元。200多户村民有了小汽车,综合经济实力列青州市百强村第三位。

    “德方带给我们的,最重要的不是多少钱和物,而是观念的变化。”只有6年小学文化程度的袁祥生时常讲出这样的大道理。“通过这个项目,南张楼人看到了外面的世界。我们村先后有500人到国外打工,现在还有200多人在国外。我们村里的年轻人,说起护照,签证,外汇牌价,清楚得很。”

    1992年,在德方的资助下,南张楼首次派出袁普亮、袁东升赴德留学;三年后又派出袁普华、张敏去德国留学。从此,南张楼人有了自己的德语翻译,而且水平很高。

    2008年11月25日晚,在青州市区见到袁普华时,他正忙得不可开交,因为第二天一早他将赶往北京,陪一位德国专家出席一个会议,并做翻译。

    袁普华曾先后两次赴德留学,第一次是去歌德学院学语言,第二次则是去巴伐利亚职工大学进修办公商务。袁普华现在为中德土地整理与农村发展中心工作,职务是专家助理。面对记者的访问, 32岁的袁普华对一些问题颇有专家级的回答。他说,“城市越大需求越大,消耗的社会资源也就越多,住在农村可能更节省。节约是最好的办法,因此,发展农村是当务之急。目前南张楼人口外流现像并不多,常住人口非但没有减少,反而有所增加。”

    当然,像袁普华这样能够幸运地出国留学的还是少数,更多的南张楼村年轻人选择了去国外打工。从 1994年开始,南张楼人先后踏上阿根廷、美国、韩国、新加坡等国的土地,种菜,开餐馆,搞建筑。

    “年轻人出去打工一举三得,一是见了世面,二是学点专业技术,三是挣了钱回来拉动新农村建设。出去一个人,富裕一个户。这与我们这个项目的初衷并不矛盾,因为出去挣了钱,才能回来更好地居住。”袁祥生称。

    据了解,南张楼村的许多项目,就是那些在外打工学了门专业,并有了积蓄后的年轻人干起来的。

    袁祥生称,“的确有人出去至今没有回来,但更多的人选择了回南张楼。”

 

 

auf der B?renhaut liegen :懒散,无所事事
古代日尔曼男人主要工作是打仗,打猎,平时不干活,躺在熊皮上睡觉。现在还把懒汉称做B?renh?uter。

mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein :情绪不佳
古代迷信认为,早上起床时,若右脚先着地,当天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就会不顺利。
Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?
 
jm.goldene Berge versprechen :对人乱许愿
传说古代波斯人喜欢吹牛,由于他们拥有金矿,常常以金山来许愿。类似成语在英语中为to promise a person whole mountains of gold。
Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.
婚前,他对未婚妻漫天许愿。
 
über den Berg sein :度过难关,脱险
攀过山峰,当然就度过难关了。
Nach er Operation ist er schon über den Bern.
手术后他已度过危险期。
 
etw. durch die Blume sagen/reden :暗示某事,拐弯抹角地说
中世纪的骑士常借花传情,如红玫瑰表示求爱,绿色的话象征希望,黄色代表不忠等。
Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,aber er hat nicht verstanden.
这事我暗示过他,但他没有理解。

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论