全球外包语言翻译服务市场前景广阔

[ 2010年9月28日 ]
Tags:  语言翻译服务  

在您浏览《全球外包语言翻译服务市场前景广阔》资讯前,为了让您的阅读体验更快乐,先给您讲个幽默的段子“    一天晚上,美国总统林肯在忙碌了一天之后上床休息。忽然,电 话铃声大作,原来是个惯于钻营的人告诉他,有位关税主管刚刚去世, 这人问林肯是否能让他来取代。林肯回答说:“如果殡仪馆没意见, 我当然不反对。””

 

 


“2010中国国际语言服务行业大会暨大型国际活动语言服务研讨会”27日正在此间举行,中国翻译协会第一常务副会长、中国外文局常务副局长郭晓勇指出,随着中国国际地位的不断提高和对外交往的不断发展,语言服务行业已取得长足发展,正在进入快速增长期。美国著名语言行业调查机构卡门森斯顾问公司2010年5月发布的报告预测,2010年全球外包语言服务市场产值为263.27亿美元,较2009年增长13.15%,到2013年预计将达到381.4亿美元,市场前景广阔。郭晓勇介绍,截至2009年12月,我国处于营业状态的语言服务企业为15039家,所消化的翻译和本地化业务年产值约120亿元人民币,约占全球外包语言服务市场产值的7%,其中超过一半的企业预期2010年度业绩增长10%以上,四分之一的企业预期业绩增长40%以上。 截至2010年9月,全国已有31所高校获准试办翻译本科专业,158所高校获准试办翻译硕士专业。截至2010年8月,报考全国翻译资格(水平)考试的人数已近13万人次,通过人数约1.8万人次。郭晓勇表示,目前,我国专业翻译教学已逐渐发展成为一个完备的学科体系,翻译人才的培养走上了系统的专业化道路。但郭晓勇同时也指出,语言服务在我国还是一个不成熟的行业,尚存在很多不完善甚至亟待解决的问题。如整个行业缺乏行之有效的指导和管理、人才缺口特别是中译外人才缺口巨大、行业发展不平衡、整体竞争力较弱等等。他强调中国翻译协会作为全国性的行业协会组织,愿意在行业发展方面发挥更多组织协调作用。本次语言服务行业大会为期两天,除主论坛外,还分设行业标准、中国本地化服务的机遇和挑战、产学结合培养适应市场需求的复合型翻译人才、翻译服务产业发展现状与趋势及翻译技术开发与应用等五场分论坛。

 

 

刚才我们给大家介绍了《全球外包语言服务市场前景广阔》的资讯,下来给大家讲2个笑话放松一下:


笑话1           有人发明了一台测试智力的电脑,克林顿、叶利钦、李登辉三人前去测试。克林顿把脑袋放入机器中,电脑显示:”61”叶利钦把脑袋放入机器中,电脑显示出:”85”,李登辉也把脑袋放到机器里,电脑想了半天显示出来:”别拿石头开玩笑”。李登辉脸上很是挂不住。发明者觉得对李登辉很不好意思,就把机器调整了一番,再重新测试,这回李登辉很聪明,先将一块石头放入机器中试验,电脑立刻显示:“李登辉,100分”。

 


笑话2

里根是美国历史上年龄最大的一位总统,他曾多次巧妙

地回击了对手对他年龄的攻击。他在公布了自己已“得老年

痴呆症,来日无多”后,突然又一次出现在一个为共和党竞

选的集会上,并说:“就目前而言,我恐怕不能竞选1996年

总统了,但这并不排除参加2000年总统竞选的可能性。”这

时,全场起立,甚至连他的宿敌也为之鼓掌。

相关文章:
发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论