北京外办翻译中心提供高水平翻译

[ 2010年9月28日 ]
Tags:  翻译中心  翻译  

在您浏览《北京外办翻译中心提供高水平翻译》资讯前,为了让您的阅读体验更快乐,先给您讲个幽默的段子“    一天晚上,美国总统林肯在忙碌了一天之后上床休息。忽然,电 话铃声大作,原来是个惯于钻营的人告诉他,有位关税主管刚刚去世, 这人问林肯是否能让他来取代。林肯回答说:“如果殡仪馆没意见, 我当然不反对。””

 

 

 


    代表北京市语言翻译最高水平的外办翻译中心正在组建当中,明年将正式成立。届时,该中心将面向社会公开招聘高水平翻译人才。
  昨天(27日),大型国际活动语言服务研讨会在京召开。据介绍,随着全国每年举办的大型国际交流活动增多,对城市窗口行业的外语服务、公共场所外语标识、城市多语言应急服务等城市外语服务要求也越来越高。而目前的翻译人才缺口仍然很大,合格的翻译师资严重匮乏,大部分学校都是外语教师直接转作翻译教师。

  市政府外事办公室主任赵会民透露,明年市外办翻译中心将正式成立,成立后翻译人员数量、语种等都将扩大,届时将面向社会公开招聘高水平翻译人才。目前该中心正在筹建当中。

  目前,本市正开展市民参与的公共场所英语标识纠错活动,并敦促服务行业定期开展自查和整改,及时清理和调整纠错活动中发现的不规范标识。力争再过3至5年,使全市城市道路、旅游业、商业、医疗卫生、文博、体育等各类公共场所、公共设施都配备较为规范的中英文双语标识。市民若发现公共场所英文标识错误,可通过北京市民讲外语网站反映。

  赵会民说,目前北京正尝试建立多层次、全方位的城市外语公共服务体系。一方面在110、119、120、999、12345等城市公共服务热线开设英、法、西、阿、德、俄、日、韩等8个语种的24小时外语电话应急翻译服务;另一方面,也尝试将政策法规、热点新闻生活服务、旅游观光、招商引资交流与合作项目等方面的信息以多语言形式在各类媒体上发布。

 

 

 

刚才我们给大家介绍了《北京外办翻译中心提供高水平翻译》的资讯,下来给大家讲2个笑话放松一下:


笑话1           有人发明了一台测试智力的电脑,克林顿、叶利钦、李登辉三人前去测试。克林顿把脑袋放入机器中,电脑显示:”61”叶利钦把脑袋放入机器中,电脑显示出:”85”,李登辉也把脑袋放到机器里,电脑想了半天显示出来:”别拿石头开玩笑”。李登辉脸上很是挂不住。发明者觉得对李登辉很不好意思,就把机器调整了一番,再重新测试,这回李登辉很聪明,先将一块石头放入机器中试验,电脑立刻显示:“李登辉,100分”。

 


笑话2

里根是美国历史上年龄最大的一位总统,他曾多次巧妙

地回击了对手对他年龄的攻击。他在公布了自己已“得老年

痴呆症,来日无多”后,突然又一次出现在一个为共和党竞

选的集会上,并说:“就目前而言,我恐怕不能竞选1996年

总统了,但这并不排除参加2000年总统竞选的可能性。”这

时,全场起立,甚至连他的宿敌也为之鼓掌。

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论