天主教翻译蕾莎修女
蕾莎修女,(Mother Teresa of Calcutta),1910年8月27日—1997年9月5日,又称做德兰修女、特里莎修女、泰瑞莎修女),是世界著名的天主教慈善工作者,主要替印度加尔各答的穷人服务。因其一生奉献给解除贫困,而于1979年得到诺贝尔和平奖。并被教皇约翰·保罗二世在2003年10月列入了天主教宣福名单 Beatification。目前德蕾莎修女的名称也变为真福德雷莎修女(Blessed Teresa)。
1、人们不讲道理、思想谬误、自我中心,不管怎样,还是爱他们;
People are unreasonable, illogical and self-centered; Love them anyway。
2、如果你做善事,人们说你自私自利、别有用心,不管怎样,还是要做善事;
If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives; Be kind anyway。
3、如果你成功以后,身边尽是假的朋友和真的敌人,不管怎样,还是要成功;
If you are successful, you will win some false friends and some true enemies; Succeed anyway。
4、你所做的善事明天就会被遗忘,不管怎样,还是要做善事;
The good you do today will be forgotten tomorrow; Do good anyway。
5、诚实与坦率使你容易受到欺骗和伤害,不管怎样,还是要诚实与坦率;
If you are honest and frank, people may cheat you; Be honest and frank anyway。
6、人都会同情弱者,却只追随赢家,不管怎样,还是要为一些弱者奋斗;
People favor underdogs but follow only top dogs. Fight for a few underdogs anyway。
7、你耗费数年所建设的可能毁于一旦,不管怎样,还是要建设;
What you spend years building may be destroyed overnight; Build anyway。
8、如果你找到了平静和幸福,人们可能会嫉妒你,不管怎样,还是要快乐;
If you find serenity and happiness, they may be jealous; Be happy anyway。
9、人们确实需要帮助,然而如果你帮助他们,却可能遭到攻击,不管怎样,还是要帮助;
People really need help but may attack you if you do help them. Help people anyway。
10、将你所拥有最好的东西献给世界,可能永远都不够,不管怎样,还是要将最好的东西付出!
Give the world the best you have, And it may never be enough; Give the world the best you have anyway。
11、你看,说到底,它是你和上帝之间的事,而决不是你和他人之间的事。
You see, in the final analysis, it is between you and God; It is never between you and them anyway。
Kang Jin Young品牌如何兴起 (2010-9-25 11:43:59)
《韩国电影史》的翻译 (2010-9-25 11:9:38)
意大利警察使用中学生做兼职翻译,华人容易因翻译错误受亏损 (2010-9-24 17:32:28)
意大利华人黑手党用中文做暗号,翻译畏惧报复拒绝翻译 (2010-9-24 17:13:37)
长城名称的翻译之争 (2010-9-24 16:55:2)
郁达夫的翻译生涯 (2010-9-24 16:38:47)
鲁迅的作品未翻译可能获得诺贝尔奖提名吗? (2010-9-24 16:12:24)
外教的翻译被称为垃圾袋 (2010-9-24 16:4:15)
《山楂树之恋》的翻译错误让作者伤心 (2010-9-24 13:47:21)
英国政府收管孤儿不善,仁政被利用 (2010-9-24 11:55:27)
选购钻石的技巧,南非荷兰语翻译的信息 (2010-9-24 11:51:36)
《蟹工船》的流行反映日本新贫困问题 (2010-9-24 11:28:30)
泰国前副总理请来汉语专家做翻译回答记者提问 (2010-9-24 11:19:32)
叙利亚与伊朗之间翻译误解 (2010-9-24 11:3:36)
翻译达人从木工到高级口译 (2010-9-24 10:47:14)