翻译京剧

[ 2010年9月20日 ]
Tags:  翻译京剧  

     海南正在进行国际旅游岛建设,越来越多的外国人来到海南度假、工作。以往海南也曾多次举办京剧演出,但是很多外国人都表示,尽管戏中的服装和唱腔等很优美,但是由于不懂剧情,欣赏起来难度很大。本次演出的承办方从一开始就要求上海京剧院配上双语字幕,上海方面迅速组成翻译小组,对即将来琼演出的全本大戏《龙凤呈祥》和折子戏《遇皇后》、《坐宫》、《追韩信》和《昭君出塞》进行翻译,目前翻译工作已经全部完成。届时观众可以看到中英文对照的字幕,外国观众可以在看懂剧情的前提下感受中国式的幽默。记者在采访中获悉,翻译京剧唱词和普通的翻译有很大不同,不仅要意思准确,还要做到语句精炼,最好能传达出中国古典文学的精髓,这对于翻译者来说是一次全新的创作。上海京剧院有关负责人表示,给京剧配英语字幕对他们来说还是一次尝试,希望能够借这次在海南的演出积累经验,为今后京剧更好地走向国外打好基础。

相关文章:
发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论