外国驻华大使不喜欢甜食,领事翻译自行处理

[ 2010年9月11日 ]
Tags:  翻译  领事翻译  

   月饼口味偏甜 “吃一块能腻一整天”记者发现 中秋礼盒在使馆不受宠———

  饺子、烤鸭、宫保鸡丁……提起中国菜,老外没有不竖大拇指的。快到中秋节,月饼铺天盖地地涌到我们眼前,就连老外也不能置身其外。

  不过,日前记者通过在使馆区的走访发现,这次中国特色并不受青睐——各国驻华使节多数对月饼不太感冒。

  中国通:吃一块就腻一整天

  在近日的某项慈善活动上,记者巧遇哥伦比亚驻华使馆的参赞卢秋。年近五旬的他,已经算是半个北京人了。一提起月饼,他连用汉语流利地说:“知道!知道!”

  虽然离第一次吃月饼已经过去了23年,可卢秋还是一下子回忆起当时的滋味:“看着就让人很有食欲。枣泥馅儿的,特别甜!”说着,他还向记者比划起那块月饼的大小。

  正当记者以为他要大谈关于月饼的“饕餮”故事时,他却话锋一转说,这种美好的感觉只持续了最初的两三年,因为月饼太甜了。“吃起来太腻,吃一块就一整天吃不下其他

东西。”卢秋说,让他苦恼的是,在中国,月饼就是中秋节最主要的礼品,不像欧美国家的节日,既做好吃的,也送好玩的。

  后来,一些中国朋友和使馆的联系单位也送一些“奇怪”口味的月饼,但卢秋都是浅尝辄止。他最不爱吃一些肉馅、咖喱味的月饼。

  卢秋说,对于中国菜他们更喜欢辣味的,所以甜月饼多数都送给使馆的中国员工。他觉得,每家都收到好几盒有点浪费,既然是为表心意,送一两块就够了。

  “众口难调”甜月饼普遍不受宠

  实际上,卢秋的态度并不是个别现象。

  连日来,记者采访了英国、法国、斯里兰卡、埃及、新西兰等各大洲40多个国家驻华使馆的领事、参赞、大使及其家人,其中八成不喜欢月饼的口感,最主要的是觉得月饼太

甜。

  比如,法国驻华使馆的新闻参赞李小佛,之前在巴黎时,还曾到中国城去买月饼尝鲜,可到了中国,中秋节凑热闹的他每次只能吃一小口,连一整个都吃不下。

  印度的几位参赞夫人则告诉记者,她们国家的主要口味是辣,很多人不偏好甜食,所以对月饼自然也不感冒。“要是有伏特加味儿的,我一定大吃特吃。”白俄罗斯驻华参赞

这样形容他心目中的美味月饼。

  据介绍,每年中秋节前夕,各国大使馆都会得到国内机关、合作饭店和中国友人送来的月饼,少则十几盒,多则几十盒,主流的处理方式都是由中国雇员转送出去或自己“消

化”。

  在南美洲某国驻华使馆,领事翻译发现使节不爱吃月饼后,都不会再把收到的礼盒往里送,而是由前台的同事自行处理。

  在三里屯周边使馆区的西饼店、咖啡屋,记者也看到了一些自制月饼,其中不乏针对外国人口味的乳酪、法式月饼等中西合璧的品种。

  但店方均表示,这些产品的购买者仍主要是中国人,来问津的老外寥寥无几。

  也有个别爱月饼

  当然,也有老外对月饼还是感兴趣的,只不过他们和国人比起来,都有自己独特的口味爱好。“不够甜,不够甜!”比利时驻华使馆工作人员和之前记者采访的老外完全相反

,他们认为普通月饼的甜就是小儿科,所以他们只选择“重”口味——冰激凌月饼。

  一些亚洲国家的驻华使节,也有中秋节吃月饼的习惯。

  比如,越南、新加坡等国驻华使馆的工作人员告诉记者,他们只喜欢港式月饼,双黄、莲蓉、五仁等传统口味最受欢迎。

  泰国人爱吃的月饼最有特色,馅料是“重”口味的榴莲馅,这种一般需要订制。

 

环球网记者李亮报道,中秋佳节马上就要来到,许多在国外的华人都会收到国内亲友寄去的月饼。但近日,多个欧盟国家都对月饼下了禁令,西班牙海关更是加紧了对来自中国的食品的检查,并明令禁止将蛋黄月饼带入境内。


  据美国《侨报》9月6日报道,最近,西班牙海关对来自中国的食品的检查越来越严格,很多食物和中国特产都被拦在境外。位福建侨胞携带了鱼片、紫菜、蚬干等干海货,在马德里机场遭遇检查。他的所有食品,包括非海货都被没收。另外还有多位侨胞的动物类食品在进入西班牙时被拦下。


  而针对月饼入境,西班牙海关的规定更是详细。按新规定,想携带月饼的华侨须出具月饼的产地,消费日期和产品成分证明,并翻译成西班牙文,还要有这些资料的公证手续。此外,含蛋黄和含动物成份的月饼被绝对禁止入关。


  此前,多个欧盟多个国家就已禁止月饼入境,今年,法国、丹麦、德国都对月饼下了禁令。专家预计,欧洲的本地月饼业有可能趁此良机获得发展。

无论是出入境自己携带月饼还是给国外的亲友邮寄月饼,我们都必须了解收件方的多种限制。今年,明确规定禁止带月饼入境的国家有法国,德国,丹麦。西班牙,澳大利亚,纽西兰,马来西亚,加拿大等国都明确规定了不允许蛋黄成分的月饼入境。

另外,在月饼的证明方面,我们需要进行收件方国家的翻译,甚至还需要公证,认证等手续。这些也是邮寄前,务必要了解清楚的。

多国对于月饼入境的规定如下:

西班牙:从今年开始带有蛋黄的月饼是禁止入境,按照新的规定,都要出具有关的产地,消费日期和产品成分证明,以确证所要入关的月饼里是不含蛋黄的。

澳大利亚:收寄件人必须是私人,要注明为节日礼物,且馅料不能有蛋黄成分。所有食品在放行前都必须做检疫检查。

纽西兰:收寄件人为私人,要注明为节日礼物,且馅料不能有蜜糖或蛋黄成分。须接受纽西兰农林业和卫生部门的检疫检查。

马来西亚:收寄件人为私人,要注明为节日礼物,馅料不能有猪肉或蛋黄成分,且须得到当局卫生部门的许可。

加拿大:馅料不可含有肉类或蛋黄成分。

日本:5公斤以下不需检疫证明及原产地证,但在月饼盒上要注明成分及有效日期,5公斤以上需收件人提供动植物检疫证明书,以及随货有寄件人原产地证明书。如内馅含肉类成分,需提供原产地卫生机构证明。

南韩:须申报为干货,限5公斤及100美元以内,必须完好保存食品,包装完好,不易腐坏,月饼盒上要注明有效期不得超过一个月,须注明生产商资料及有效期。
 

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论