手语翻译帮助法院解决聋哑人难题
[ 2010年8月21日 ]
“多亏碰到了会手语的孙法官,这么快帮我们解决了问题。昨日,丰台立案庭残疾人优先接待窗口与立案调解室启动联动机制,通力协作,快速解决了一对聋哑当事人的离婚纠纷。“多亏碰到了会手语的孙法官,这么快帮我们解决了问题。”武先生一直用手比划着,他的姐姐在旁边帮忙翻译着。昨日,丰台立案庭残疾人优先接待窗口与立案调解室启动联动机制,通力协作,快速解决了一对聋哑当事人的离婚纠纷。原来,武先生与薛女士1989年自由恋爱,1992年登记结婚。结婚前几年两人感情融洽,1993年有了一个可爱的女儿。但是由于武先生生活在北京,薛女士则长期住在乌鲁木齐,两人长期两地分居。1999年,薛女士将女儿送到北京给丈夫抚养,此后一回乌鲁木齐就是十多年,其间再没回过北京。武先生和薛女士都觉得两人的婚姻关系是名存实亡,便达成一致想要离婚。但是由于双方都是聋哑人,与人交流不便,尤其要办离婚得双方同时到场,武先生与姐姐及薛女士一同来到法院。早上8时30分,三人来到丰台法院立案庭,直奔残疾人优先接待窗口,点名希望孙茹贤法官提供帮助。原来,他们早了解到,孙茹贤自2002年以来成为北京市法院系统第一位盲、聋、哑当事人立案接待法官。孙茹贤慎重地了解双方的婚姻状况和真实想法,在帮助他们办理立案手续后,又考虑到薛女士从新疆远道而来,又急着赶飞机回新疆,在征得双方当事人意见后,积极联系立案调解室立即办理。法院立案庭组织了立案调解室的胡法官办理这起案件,并由孙茹贤现场翻译。考虑到夫妻双方都认为已无在一起生活的可能,唯一的女儿已经快满18岁,学习生活均已稳定,且对父母的决定表示支持和理解;双方当事人对离婚后的其他问题均已做了妥善安排。胡法官当即为当事人双方出具了调解书。
发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
威克特·布特的传奇色彩经历,从翻译官到军火商 (2010-8-21 17:49:19)
弃儿身带英文纸条,翻译成俄文后得知被养母遗弃 (2010-8-21 17:20:14)
俄语翻译成就姻缘,成就美好人生 (2010-8-21 11:59:39)
想学汉语成为翻译家的人离开 (2010-8-20 17:49:35)
文化的交融,翻译创造新词,带来新词 (2010-8-20 16:49:30)
具有空间翻译功能的世博会出租车 (2010-8-20 16:32:52)
海外务工归国人员具有一定外语翻译能力 (2010-8-20 16:28:29)
日本学校寻找翻译志愿者帮助语言不通的华人学生 (2010-8-20 16:25:51)
韩国人搭错飞机得帮助,翻译写信表感谢 (2010-8-20 16:8:11)
跨国婚介两头骗,女子能翻译得知真相 (2010-8-20 16:0:51)
饭冢雅弓通过日语翻译与东北粉丝交流 (2010-8-20 15:59:14)
《大劫难》中日本翻译形象改变 (2010-8-20 15:45:50)
外语大学生兼职翻译忙 (2010-8-20 15:37:27)
中韩文化交流周提供英文翻译、韩语翻译服务 (2010-8-20 15:35:47)
国际化的啤酒节,提供7种外语翻译能力 (2010-8-20 15:24:50)