弃儿身带英文纸条,翻译成俄文后得知被养母遗弃

[ 2010年8月21日 ]
Tags:  翻译  英文翻译  

     他独自在莫斯科机场流连,身上带着一张上飞机前养母写的纸条。机场的工作人员把这张纸条上的英文翻译成俄文后,大吃一惊。便条是写给俄罗斯教育部的,上面写着,“我不想再收养这个孩子了。他有精神问题。”美国田纳西州的一名妇女日前向俄罗斯“退回”她7岁的养子,并称孩子有心理问题。这对国际收养规则来说也将是不小的考验 一般说来,通过收养审核的父母应该十分了解相应的收养规定。俄罗斯官员可能叫停与美国有关的任何收养活动。美国田纳西州34岁的女护士汉森,去年9月来到俄国远东城市海参崴一家孤儿院,选择收养7岁男童阿尔乔姆,承诺带他回美过新生活,并为他改名为贾斯廷.汉森。然而,阿尔乔姆前日被发现独自在莫斯科机场流连,海关人员上前查问,阿尔乔姆把一张纸递给对方,机场职员把纸上的英文翻译成俄语后,不禁大吃一惊。这封由养父母所写的信,指男孩精神状态不稳定,又说俄国孤儿院人员刻意隐瞒男孩的精神问题。汉森在信中说:“他行为暴力,有严重精神疾病。我当时被蒙在鼓里,被孤儿院员工和院长误导,好让他尽快离开孤儿院。”这封信的收件人是俄罗斯教育部,当中还写道:“我用尽所有方法照顾这男孩,但很遗憾地说,为了我的家人、朋友和我自己的福祉?我不想继续抚养他。”在阿尔乔姆的背包中,还有糖果、饼干和颜色笔。汉森的母亲说,阿尔乔姆的确暴躁,是她将男童送上机,并叫空姐照看,又支付200美元给一名男子在莫斯科接机,将男童送到俄教育部。而阿尔乔姆在医院时叙述他的美国母亲“坏”,“不爱他”,常拉扯他的头发。来自美国宾夕法尼亚州穆伦堡学院的经济学教授伯根•斯托克在2004年收养了一名4个月大的俄罗斯男婴,她称自己无法相信有人会将一个活生生的人当作买来的商品一样退回。斯托克还表示,俄罗斯在收养问题上的立法十分严格。她透露,在确定成为合格的收养家庭之前,社工会被派到他们家中进行长达4个小时的检查,每一个房间甚至她和丈夫的指纹信息都将被提交调查以判定是否有犯罪前科。之后,他们才得以前往俄罗斯与养子见面。而成百上千的夫妇因为收养申请未获通过而变得非常愤怒,这种情况令人心碎。斯托克说,我生活中所有的注意力都在6岁的养子身上,他俨然已成了我们这个世界的中心。在“汉森”事件发生后,俄罗斯当局已经暂停为位于美国华盛顿州的“世界儿童和家长协会”办理收养许可证,该组织则在声明中称,他们非常难过的看到一个孩子在没有父母陪伴的情况独自回到了莫斯科。据估计,俄罗斯目前约有60万的孤儿,许多生活在社会公共服务机构中的孤儿患有不同程度的行为障碍。
俄外长:冻结美国家庭领养 克里姆林宫儿童福利主管官员斯塔科夫称,男孩已被送院检查,他反驳汉森的说法,指男孩精神状态非常稳定,唯一残障只是“扁平足”,目前需查清弃养原因。男孩应是单独从田纳西飞到华盛顿,再乘10小时机程到莫斯科,他指男孩签证已过期,美国移民部门何以让他出境;而在没成年人陪同下,联合航空又为何会让他登机。俄外长拉夫罗夫建议冻结美国家庭领养俄国儿童,直至俄美就收养条件和领养家庭责任签署国际协议为止。美驻俄大使贝尔也对事件深感震惊和愤怒。 

 由索文北京翻译公司深圳翻译公司广州翻译公司以及上海翻译的职员编辑

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论